篇章阅读理解中的语篇衔接错误分析
   来源:现代交际     2018年09月09日 11:50

衔接理论与阅读理解语篇分析的应用.pdf

张国玲

摘要:英语篇章阅读理解是英语学习中的重要部分,同时也是英语学习中较为困难的部分。本文根据语篇分析和错误分析的观点旨在探索英语学习者在篇章阅读理解过程中常犯的语篇错误,并用例子对比的方式指出语篇衔接知识在篇章阅读理解中的重要性,以期对英语教师培养学生的语篇意识,正确运用语篇衔接手段,提高学生阅读水平有一定借鉴作用。

关键词:篇章阅读理解 语篇衔接 错误分析

中图分类号:G633 文献标识码:A 文章編号:1009-5349(2018)09-0205-02

在篇章阅读理解过程中,能够准确地辨别和运用语篇衔接手段是快速提取重要信息,理解作者写作意图,掌握阅读技巧,提升阅读水平的一大途径。下面就《大西洋月刊》节选段落进行语篇衔接手段的分析,并且与没有使用衔接手段或衔接手段使用错误的情况进行比较,以说明衔接手段在篇章阅读理解中的重要性和错误分析方法在阅读教学中的积极促进作用。

The more sophisticated science becomes,the harder it is to communicate results. Papers today depend on chains of computer programs,which tend to be both so sloppily written and so central to the results that its contributed to a replication crisis,or put another way,a failure of the paper to perform its most basic task: to report what youve actually discovered,clearly enough that someone else can discover it for themselves.——The Atlantic

一、语篇内衔接

1.代替

指的是用替代词来替换上文出现的某一信息,是为避免用词单调而采取的一种重要的语篇衔接手段,它在句子层面和语篇层面的衔接上功不可没。在句子表述上不仅符合英语表述习惯还可避免重复啰嗦。在语篇层面上利于上下文前后呼应,增强篇章衔接。如:

The more... becomes,the harder it is to communicate results.

该句中用it is代替了前面的science becomes不仅没有影响文章的意义表达,相反由于衔接的作用,使句子更为简洁明快,我们更能理解其意义。如果不使用衔接手段,该句就可以改写为:

The more...becomes,the harder science becomes...results.

我们将改写前后的句子进行对比以后发现,没有使用衔接手段的句子不仅显得重复啰嗦,而且不符合英语表达习惯,有碍于我们正常地理解篇章,也是我们在写作过程中必须避免的篇章错误。

2.省略

是指在篇章中,为了避免大量的简单句出现,与英语作为一种“形合”的语言相违背,优秀的经典英文篇章都会巧用省略手段以避免语句的冗长和文章松散的弊端,使语篇更紧凑,衔接更紧密。如:

Papers... programs,which tend to be both so sloppily written and so central to the results that its contributed to a replication crisis.

上例中both …and 的使用避免了定语从句的二次出现,将so sloppily written和so central to the results连接起来共同修饰Papers today depend on chains of computer programs,属于省略的一种,使句意表达更自然连贯,句间衔接更紧密,句子更显精练。如果不使用衔接手段,该句就可以改写为:

Papers... programs,which tend to be so sloppily written,which tend to be so central to the results...crisis.

我们仍然对改写前后的句子进行对比分析,发现改写后没有使用衔接手段的句子,在语法上是存在错误的,两个非限定性定语从句是不能并列存在的,并且这样的改写也改变了原文所要表达的意思。that its...crisis这个状语从句是同时修饰so sloppily written和so central to the results的,而不仅仅是so central to the results。

英语重形合,在省略中时有一定的规则性,可以通过相应的提示词判断是否需要省略,而汉语重意合,表达求其意,对语言形式的要求相对较宽松。因此,学习者需要在篇章阅读中正确理解省略手段,快速提取重要信息,才可以掌握阅读的技巧,提升阅读的能力。

3.照应

具有衔接功能。照应与前文是相对应存在的,没有前文的基石,照应就像空穴来风,照应存在于一个具有上下文相互解释功能的语篇中。照应成分的意义使读者对文章结构、文章脉络一目了然,便于读者在书写与阅读过程中摘取有价值的信息。照应便于语篇的生成、便于读者的理解,增强文章的衔接性。如:

or put another way...,clearly enough that someone else can discover it for themselves.

上例中,照应应与上文出现的对象一致,在someone else can discover中,前面的对象是someone,因此,避免前后矛盾,后面的照应词用themselves,如果对该句改为:

or put another way...,clearly enough that someone else can discover it (下转第204页) (上接第205页)for himself.

修改后的句子中someone与himself没有形成照应关系,让人读后不知所云,是典型的语篇错误。因此,在篇章阅读过程中,学习者应正确理解指示代词所代指的对象,才能快速、准确地理解篇章,获得有价值的信息。

二、语篇与语境间衔接

语言的使用离不开语境,任何篇章都是一定语境的产物。阅读是对篇章的解读过程,没有对篇章生产者赖以生产篇章的语境的正确理解,就不可能对篇章作出符合作者意图的解读。

笔者选取的上述材料选自美国的《大西洋月刊》,这是一本有关文學、政治、科学与艺术的杂志,由于它对于任何事物采取一种超然、充满智力性、幽默的、有艺术感的态度,被评为美国最受尊敬的杂志之一。而该材料的中心论点也是当今学术界的热门话题:学术论文的撰写。根据这个背景,读者也可以运用自己已掌握的知识来辅助理解该材料,论文撰写过程中常遇见的问题和面临的挑战,以及现在的学术论文共有的弊端等。经分析本材料主要讲述Papers today depend on chains of computer programs,即现在的学术论文依赖电脑程序而导致的问题和未能完成的任务。当这些项目的与语篇解释相关的意义得到明确后,语篇的意义就会完整。这属于语篇与语境间的衔接关系。

参考文献:

[1]胡壮麟.有关语篇衔接理论多层次模式的思考[J].外国语,1996.

[2]黄国文.语篇分析概要[M].长沙:湖南教育出版社,1987.

[3]黑玉琴.篇章阅读理解的错误分析方法[J].外语教学,2001.

[4]贾冠杰,乔良文.英语专业硕士毕业生论文的语言错误分析研究[J].外语界,2014(3):63-69.

[5]刘金金.高中学生英语写作语篇衔接错误分析及教学策略研究[D].湖南科技大学,2016.

责任编辑:刘健

文章 篇章 手段