主位推进模式在英文摘要中的运用
   来源:现代交际     2021年03月02日 08:12

王瑶

[摘要]本文根据系统功能语法中的主位推进模式理论,探讨主位推进模式在学术期刊英文摘要写作中的具体应用,旨在避免语篇中结构单调、杂乱无章的问题,使得整个语篇主题鲜明、自然连贯,有助于提高科研论文的写作。

[关键词]学术期刊 英文摘要 主位推进模式

[中图分类号]H314 [文献标识码]A [文章编号]1009-5349(2014)10-0019-02

在英语语篇的构建及发展中,主位推进起到了重要的作用,也正是借助于多样化的主位推进模式,人们才能够构建出理想的语篇。因此,本文从系统功能语法中主位推进的理论出发,通过实例分析,探讨将其运用到学术期刊英文摘要写作中的可能性及实用性。

一、语料选择

为了保证研究数据的客观性和合理性,本研究分别从《外国语》《外语教学》和《外语教学与研究》三种国内语言学类核心期刊中随机抽取50篇英文摘要,建立研究的语料库。同时,为了能够比较清楚地表现出主位推进过程,尤其是混合型的主位推进模式,所选取的英文摘要中的段落长度均不少于3个句子。

(一)分析步骤

本研究对语料库中学术期刊英文摘要的主位结构和主位推进模式进行详尽的分析。首先,对每篇英文摘要中的每句话进行主位结构划分;然后,分析每篇英文摘要是如何把主位结构向前推进的。下面通过一篇选自《外语教学》期刊中的英文摘要实例说明具体的分析步骤。

①Obtaining adequate amount of comprehensible input is vital for language learning.②There are many factors which affect and determine the comprehensibility of language input; ③grammatical metaphor is one of them.④The existence of great amount of grammatical metaphor in written language enhances the level of the difficulty of the input material;⑤grammatical metaphor,therefore, becomes an obstacle to successful second language learning.⑥The study of the complexities of grammatical metaphor and its influence upon input is of significant theoretical and practical value.

首先,根据韩礼德的主位结构理论对本篇英文摘要进行主位和述位的划分,按顺序依次排列各句的主位:

T1: Obtaining adequate amount of comprehensible input

T2: There

T3: grammatical metaphor

T4: The existence of great amount of grammatical metaphor in written language

T5: grammatical metaphor

T6: The study of the complexities of grammatical metaphor and its influence upon input

然后,根据黄国文提出的六种主位推进模式,结合已列出的主位,本篇英文摘要的主位推进模式可以表述如下:

T1 —— R1

T2 —— R2(=T1)

T3 —— R3(=R2)

T4(=T3) —— R4

T5(=T3) —— R5

T6(=T3) —— R6

由此可以看出:在本篇英文摘要中,主位向前推进了5次,其中交叉型模式1次,集中型模式1次,平行型模式3次。主位T3—T6都是围绕grammatical metaphor展开论述的,四个小句均把其放在主位位置,这就有效地实现了英文摘要语言上简明性与直接性的特点。同时,三种主位推进模式的交替使用使得本篇英文摘要语言表达流畅,内容紧凑连贯。

(二)分析结果

按照上述分析步骤,经过对语料库的统计分析,具体结果如下:

表1 主位推进模式在学术期刊英文摘要中的分布情况统计表

从统计数据可以看出:平行型、延续型和集中型三种主位推进模式使用频率最高,其次为交叉型和派生型两种主位推进模式,而并列型主位推进模式使用频率最低。摘要是论文的简短陈述,主要目的是让读者尽快地了解论文的主要内容和研究成果。平行型和集中型两种推进模式相对于其他模式更易于理解,方便读者找到各句之间相关联的信息,同时能够让作者在有限的篇幅中尽可能多地阐述论文的主要内容。因为学术期刊摘要重在阐述事理,对客观事实和概念做出准确而简洁的描述,而延续型推进模式的使用体现出已知信息与新信息的不断交替,这样层层递进,步步阐释,使得摘要在表达上更具有逻辑性,因而被较多地使用。

如此,通过主位推进模式分析,不但有助于读者掌握语篇内部各小句之间的内在联系,而且可以看出已知信息和新信息的分布情况及两种信息之间的相互作用。

二、主位推进模式对提高英文摘要写作的启示

在学术期刊英文摘要写作中,主位推进模式的选择趋向对语篇构建有很大的影响。首先,在英文摘要写作时,可以更多地使用延续型推进模式,它的特点是前一句的述位或述位的一部分成为后一句的主位,在信息分布上即已知信息在前,新信息在后,上一句的新信息又是下一句需要深化的已知信息,这样层层深入,环环相扣,延续推进信息的发展,这正符合了学术期刊英文摘要的特点——结构严密,逻辑性强。其次,平行型和集中型两种推进模式对语篇的构建也起着不可忽视的作用。平行型推进模式中所有小句都会以同一个成分作为谈论的起点,述位是对这个起点所做的论述,因此作者可以从不同的角度对这个主位加以阐释和说明,使读者能够一目了然,节省阅读时间,体现学术期刊英文摘要在语言上简明、精炼的特点;集中型推进模式中各句主位不同,但这些主位都归结为同一的述位,这种模式中各句的主位承载着不同的新信息,凸显出摘要对信息的归纳性,不但重点突出,而且从多角度来体现信息的丰富性。同时,在撰写英文摘要时,应该尽量避免交叉型、派生型和并列型三种主位推进模式,因为它们的使用会让语篇变得更加复杂,影响读者对英文摘要的理解。

值得注意的是,在语言的实际运用中,往往是几种模式相互搭配、交替使用,若是科研人员能够把主位推进模式正确地应用到英文摘要写作中,就可以避免语篇中结构单调、杂乱无章的现象,从而使整个语篇主题鲜明,自然连贯。

【参考文献】

[1]Halliday,M.A.K.An introduction to functional grammar[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.(Original work published in 1994)

[2]都建秀.英文摘要中的主位推进模式[J].西安航空技术高等专科学校学报,2011(7).

[3]胡壮麟.语篇的衔接与连贯[M].上海:上海外语教育出版社,1994.

[4]黄国文.语篇分析概要[M].长沙:湖南教育出版社,1988.

[5]黄衍.试论英语主位与述位[J].外国语,1985(5).

[6]徐盛桓.主位与述位[J].外语教学与研究,1982(1).

[7]张友文.论文摘要中的主位推进模式探讨[J].湖州师范学院学报,2003(10).

[8]朱永生.主位推进模式与语篇分析[J].外语教学与研究,1995(3).

[9]朱永生.主位与信息分布[J].外语教学与研究,1990(4).

责任编辑:武聪

文章 模式 摘要